Groningen Museum (Russian Culture & Communication)

Culturele projecten

Voor de organisatie van culturele uitwisselingen met Russische partners, zoals de organisatie van een schilderijententoonstelling, de opbouw van een opera, het stagemanagement van een toneelstuk, de lichttechniek in een theater, masterclasses tijdens een muziekfestival, de boventitels van een toneelstuk, vertalingen van artikelen voor catalogi etc. kunt u mogelijk best enige hulp gebruiken van iemand die zowel de Russische taal goed spreekt, als veel affiniteit heeft op het gebied van Russische kunst en cultuur.

Groninger Museum

Voor het Groninger Museum was Carlijn Ubbens de producer van de toonstelling Russische sprookjes, volksverhalen en legenden, waarvoor ze veel van haar kennis van de Russische taal, cultuur, kunst en interculturele communicatie ten volle kon benutten. Mede daardoor wist ze alle beoogde musea in Rusland zo ver te krijgen om hun kostbare werken in bruikleen te geven aan het Groninger Museum.

De productie van de tentoonstelling behelsde in het kort de volgende zaken:

Onderzoek, voorselectie en aanvraag bij Russische, Oekraïense, Franse en Japanse musea van schilderijen en werken op papier

Lobby op ministerieel en ambassade niveau, musea en andere instellingen overtuigen om werken in bruikleen te geven

Acht reizen naar Rusland voor onderzoek, het overtuigen van de instellingen om samen te werken, oplossingen te bedenken, te onderhandelen; voor filmopnames, de catalogus, etc.

Onderhandelen over de bruikleenvoorwaarden en beoordelen van contracten van de bruikleengevers

Regelen van transport, verzekeringen, staatsgaranties

Productie van catalogus: verwerven van hoge kwaliteits dia’s, evalueren van artikelen, bepalen van transliteratie, samenwerken met de auteurs, uitgever en ontwerper van de catalogus

Collega’s adviseren m.b.t. het activiteitenboekje, de elektronische rondleiding; regelen van de rechten van afbeeldingen voor merchandising

Plannen, regelen en coördineren van de op- en afbouw van de tentoonstelling, in samenwerking met collega’s en koeriers

Pre-producer van de AVRO documentaire over Russische sprookjes, gefilmd in Rusland

Feiten over de tentoonstelling:

>140 000 bezoekers
>13 000 catalogi verkocht
>16 000 sprookjesboeken verkocht
>100 000 museummagazines verschenen

Andere producties

Als tolk en/of co-producer was Carlijn Ubbens ook betrokken bij andere Russische schilderijententoonstellingen van het Groninger Museum, zoals Het Russisch Landschap (2003-2004), In dienst van Diaghilev (2004-2005), Het onbekende Rusland (2010-2011) en Vrouwen van de Revolutie. Rusland 1907-1934 (2013). Voor het Drents Museum vertaalde ze de catalogus teksten van de tentoonstellingen De Sovjet Mythe (2012-2013) en Kazimir Malevich. De jaren van de figuratie (2014-2015).

Voor de opening van de tentoonstelling In dienst van Diaghilev in het Groninger Museum werd de opera de Tsarenbruid van Rimsky-Korsakov uitgevoerd in Martiniplaza, met Valerij Gergiev als dirigent. Gedurende de voorbereidingen van deze opera werd Carlijn Ubbens ingehuurd als hoofdtolk, wat in feite erop neerkwam dat ze gedurende drie weken dag en nacht als stagemanager fungeerde voor Martiniplaza en het Mariinsky theater uit Sint-Petersburg.

In 2013 werkte ze opnieuw samen met het Mariinsky theater, dit keer op uitnodiging van het Nederlands Dans Theater. Ze zou in eerste instantie tolken voor de lichttechnicus, maar vervolgens leerde ze de followspotters aan te sturen en werkte ze zelf als lichttechnicus tijdens de balletuitvoeringen van Het gebochelde paardje en Giselle! De uitvoeringen werden gedirigeerd door Valerij Gergiev en de zaal van het Lucent Dans Theater was elke avond vol.

Tijdens het Europalia festival verzorgde ze de boventiteling tijdens de theateruitvoering van de Russische versie van Pinocchio (Buratino) te Antwerpen.

Voor het Noorderzon festival, dat jaarlijks in Groningen gehouden wordt, verzorgde ze niet alleen de vertalingen voor de boventiteling van verschillende theaterproducties van Russische theaterhuizen, ook was ze tolk bij de voorbereidingen voor een toneelstuk uitgevoerd door het Kharkiv theater. Daarnaast tolkte ze voor de masterclass die door de regisseur van dit theater aan de acteurs van het Noord Nederlands Toneel gegeven werd.

Voor het Peter de Grote Festival tolkte ze voor de pianiste Elena Richter, verbonden als docent aan het Conservatorium te Moskou, die masterclasses gaf tijdens de Summer Academy te Groningen.

Carlijn Ubbens heeft al deze opdrachten met buitengewoon veel plezier en toewijding uitgevoerd en ziet er dan ook naar uit om u bij uw museum, theater- of operaproductie van dienst te zijn!
RU / NL