синхронный устный переводчик голландского языка: шушутаж

Синхронный устный переводчик голландского языка

Синхронный устный переводчик голландского языка

Вы приглашены на конференцию в Голландию? Или Вы пригласили голландцев на конференцию в Россию? Карьлейн Уббенс, синхронный устный переводчик голландского языка, может для Вас и для Ваших гостей обеспечить синхронный перевод с русского на нидерландский (ее родной язык) и обратно. Во время обучения в Школе подготовки переводчиков-синхронистов Европейского Союза (EMCI) Карьлейн Уббенс получила практические навыки этой разновидности перевода.

Синхронный устный переводчик голландского языка на конференциях

Конференции и конгрессы — мероприятия с довольно большим количеством участников. Для конференций и конгрессов Вам нужен опытный синзронный переводчик голландского языка, который быстро может переводить Ваше выступление с русского языка на голландский, не перебивая Вас. Таким образом, все участники конференции могут на родном языке слушать выступающего. Профессиональные переводчики-синхронисты, как правило, наилучшим образом обеспечивают полное соответствие устного перевода оригинальному тексту. Тем не менее, мы всегда просим своих клиентов заранее предоставлять тексты речи для подготовки к предстоящему мероприятию. Это значительно облегчает работу переводчика, и перевод будет наиболее точно соответствовать оригиналу. Это особенно актуально для переговоров по технической тематике, где используется большое количество узкоспециализированных терминов.

Синхронный устный переводчик голландского языка: оборудование

При организации проекта по устному синхронному переводу для переводчика оборудуется звуконепроницаемая кабина, откуда он осуществляет синхронный перевод с голландского языка на русский, а также используется специальное оборудование для каждого слушателя.
Переводчики-синхронисты работают по два-три человека, регулярно меняясь, поскольку синхронный устный перевод с нидерландского языка на русский требует от переводчика высокой концентрации и умения слушать, запоминать и переводить сказанное одновременно с оратором, отставая отнего только на несколько секунд.

Синхронный устный переводчик голландского языка: Шушутаж

Для проведения собрания или заседания Вам может понадобиться опытный устный переводчик, который сможет синхронно переводить, но без кабины для перевода. Этот вид устного перевода с русского языка на голландский осуществляется для одного или двух (не больше трех) людей, которые не владеют иностранным языком данного собрания. Такой вид синхронного перевода с русского языка на голландский фактически является переводом «шепотом», «синхронным переводом нашёптыванием» или «шушутажем». Слово «шушутаж» обозначает вид синхронного устного перевода. Заимствовано из французского chuchotage — нашёптывание. Перевод произносится вполголоса прямо на ухо слушающему без использования специального оборудования. «Шушутаж» возможен с русского на голландский и с голландского на русский. Эта техника так же используется судебным переводчиком.

Шушутаж: лишь два участника

Шушутаж с голландского или английского языков на русский рекомендуется особенно, когда собрание или конференц-связь ведется на нидерландском или английском языке и всего из присутствующих лишь два участника владеют русским языком а остальные нет.

Зачем нужен профессиональный устный переводчик и не просто коллега, который владеет инностранным языком?

Даже в случае, когда один из русских участников переговоров владеет английским и что-то может переводить своему русскому партнеру из разговора, часто бывает, что этот участник также хочет внести свой вклад в дискуссию и в это время не может одновременно и участвовать в дискуссии и переводить своему коллеге.
Также надо понимать, что поскольку собеседник не владеет техникой шушутажа, то он не успевает переводить такими темпами, какими обсуждаются вопросы. В результате может быть пропущено много важных моментов и деталей разговора.
Таким образом, Вы не можете до конца понять о чем идет речь. А профессиональный переводчик шушутажем успевает переводить в соответствии с темпом разговора, при этом он не вмешивается в содержание обсуждения, чтобы Вам в максимальной степени было возможно понимать о чем идет речь. Профессиональный переводчик стремится переводить 100% сказанного.

Синхронный устный переводчик голландского языка на конференция: наш бюро

Голландское бюро устных переводов «Russian Culture, Communication & Mediation» обеспечивает профессиональные синхронные переводы «шепотом», с русского на голландский , с голландского на русский и с английского на русский.